Skip to content
Koncert med Junior Kammersolisterne

2 forårskoncerter med Junior Kammersolisterne

2 forårskoncerter med Junior Kammersolisterne

2 forårskoncerter med Junior Kammersolisterne

Koncert med Junior Kammersolisterne på Roskilde Bibliotek

14. marts 2026 på Roskilde Gymnasium
23. maj 2026 på Roskilde Bibliotek
Kl. 13.00

Facebookevent 14. marts
Facebookevent 23. maj

Program:

Program følger 

Medvirkende:

Følger når programmet ligger klar

Merel Beelen og Anna Linda Rütenberga akkompagnerer

Billetter:

Gratis for alle!
Ingen pladsreservation.
Børn er velkomne.

Vil du gerne være medlem? Klik her!

Junior Kammersolisterne kan opleves ved en række gratis koncerter i 2026 – de næste to koncerter er på hhv. Roskilde Gymnasium den 14. marts og Roskilde Bibliotek den 23. maj.

Junior Kammersolisterne består af unge klassiske talenter i alderen 8–16 år.

Glæd jer til en særlig oplevelse med indlevende musikglæde og stor musikalitet fra morgendagens klassiske stjerner.

Alle programpunkter præsenteres mundtligt af børnene selv. Dermed er der ingen voksne på scenen under koncerterne, hvilket giver en unik og energisk koncertoplevelse.

Solisterne akkompagneres af ensemblets unge pianister eller af studerende fra konservatoriet.

Børn er som altid meget velkomne til koncerten. De forreste rækker på gulvet vil være reserveret til de børn, der gerne vil se musikerne helt tæt på.

Koncerten er gratis og kræver ingen pladsreservation.

Program følger.

Om Junior Kammersolisterne:

Ensemblet er dannet for at give børn og unge, der udøver klassisk musik på højeste niveau, mulighed for at mødes på tværs af landsdele og danne et tæt fællesskab omkring kammermusik og optræden – samt for at motivere og inspirere hinanden på tværs af alder og instrumentgrupper.

Projektet havde debut på Schubertiaden i september 2024 og har siden afholdt adskillige koncerter for fulde huse, bl.a. på Roskilde Bibliotek og i Tivolis Koncertsal.

Junior Kammersolisterne er officielt blevet en fast del af Schubert Selskabets talentudviklingsinitiativ NEXT GENERATION og kan opleves ved en række koncerter i 2026.

Koda Kultur støtter Schubert Next Generation initiativerne.

Del denne nyhed med andre:

Schuberts sidste klaversonate: Release koncert med Gustav Piekut

Schuberts sidste klaversonate: Release koncert med Gustav Piekut

Schuberts sidste klaversonate: Release koncert med Gustav Piekut

Schuberts sidste klaversonate: Release koncert med Gustav Piekut

Schuberts sidste klaversonate: Release koncert med Gustav Piekut

Fredag den 27/3 2026
19.00
Koncert Kapellet

Køb billet

Program:

18:30 Dørene åbner
19:00 – 20:15 Koncert (uden pause)
20:15 – 21:00 Reception

Leoš Janáček (1854–1928)
Fra Po zarostlém chodníčku (På en tilgroet sti) (1900–1911) – Bog I 

1. Naše večery (Vores aftener)
2. Lístek odvanutý (Et blad i vinden)
5. Štěbetaly jak laštovičky (De kvidrede som svaler)
7. Dobrou noc! (Godnat!)
10. Sýček neodletěl! (Den lille ugle er ikke fløjet bort!)

Franz Schubert (1797–1828)
Klaversonate nr. 21 i B-dur, D. 960 

– Molto moderato
– Andante sostenuto
– Scherzo: Allegro vivace con delicatezza
– Allegro ma non troppo

Venue:
Koncert Kapellet
Sankt Hans Gade 51
4000 Roskilde

Billetter:

Schubert Selskabets medlemmer:
Gratis – Hent din medlemsbillet på Billetto.

For ikke-medlemmer:
Normalbillet: 150,-
UNG-billet: 50,-

Køb/hent billetter Vil du gerne være medlem? Klik her!

Årets første Schubert Salon er selskabets første releasekoncert!

Gustav Piekut har indspillet Franz Schuberts sidste klaversonate, nr. 21 i B-dur, og det fejres med koncert og reception i Koncert Kapellet på udgivelsesdagen, den 27. marts 2026.

Gustav Piekut “rammer plet mellem teknisk præcision og henkastet brillans” (BBC Music Magazine) og beskrives som “en sand musikalsk poet, en ægte lydkunstner” (Pizzicato Magazine).

I efteråret udkom han med Janaček: On an Overgrown Path, og nu er han allerede aktuel igen, nu med Schuberts sidste sonate, der udkommer som digitalt album.

Vi skal lytte til Schuberts klaversonate nr. 21 i B-dur, D. 960 (1828), som består af fire længere satser, der er melodiøse og dynamiske. Gustav Piekut fortæller om værket og indspilningen undervejs.

Schubert komponerede værket fra sengen på sit dødsleje i 1828 som 31-årig. Senere beskrev komponist Robert Schumann Schuberts musik som noget, der kunne nå: “Himmelske længder.”

Under de smukke melodier gemmer der sig det uforklarlige — fraser bliver strakt til bristepunktet, musikken afbrydes af pauser og pludselige modulationer
– Gustav Piekut

Årets første Schubert Salon

Schubert Selskabet afholder hen over året Schubert Saloner, hvor der er gratis adgang for medlemmer. (husk, at du stadig skal ind på Billetto og reservere din plads).

Medlemskabet koster 295,- og varer et år.
Alle kan dog deltage ved at købe en almindelig billet.
Bliv medlem af Schubert Selskabet her.

Efter koncerten er der reception. Der vil være mulighed for at købe albummet sammensat med Janaceks On an Overgrown Path i en cd-udgave til koncerten.

Koncerten er arrangeret i samarbejde med Naxos Danmark og Nordic Artist Management.

Foto i banner: Julia Severinsen

Del denne nyhed med andre:

Foto: Nils Krogh Hansen
Gustav Piekut, klaver

Den unge danske pianist Gustav Piekuts fortolkninger har skaffet ham stor anerkendelse og er blevet rost af musikkritikere for sin teknik, intelligens, ynde og styrke. Piekut optræder som solist med anerkendte orkestre og giver solorecitaler på prestigefyldte steder i Danmark og i udlandet.

Derudover er Piekut en ivrig kammermusiker og kunstnerisk leder af Festival & Friends.

Han vandt hurtigt alle nationale ungdomskonkurrencer i Danmark og ligeledes mange konkurrencer internationalt. I Tyskland blev han tildelt det prestigefyldte Studienstiftung-stipendium.

 Han har indspillet internationalt anerkendte albums, herunder “Towards the Flame,” der blev udgivet på Naxos Records og blev nomineret til International Classical Music Awards 2022. Albummet præsenterer en hidtil uhørt kombination af virtuos klavermusik af komponisterne Rued Langgaard og Alexander Scriabin.

Piekuts fortolkning af Rachmaninovs krævende 3. Klaverkoncert med Copenhagen Phil i Tivolis Koncertsal “fremkaldte de vildeste, ukontrollerbare følelser i et væld af ekspressive skift” og “skabte et brøl fra publikum, sjældent hørt” (Politiken). 

Koncert med Junior Kammersolisterne

Koncert med Junior Kammersolisterne 24. januar

Koncert med Junior Kammersolisterne

Koncert med Junior Kammersolisterne

Koncert med Junior Kammersolisterne

Lørdag den 24. januar 2026
16.00
Roskilde Gymnasium

Tilmeld dig Facebook event

Program:

Elgar: Salut d’Amour

Reinecke: Trio nr. 3, 1. sats

Dvořák: Rondo, op. 94

Wieniawski: Scherzo-Tarantelle

Debussy: Pour le piano
2. Sarabande
3. Toccata

Weber: Concertino, op. 26

Fauré: Sicilienne, op. 78 (fra Pelléas et Mélisande)

Fauré: Après un rêve, op. 7

PAUSE

Fauré: Élégie

Mendelssohn: Violinkoncert i e-mol, 1. sats

Sjostakovitj: Trio nr. 1 i c-mol (uddrag)

Beethoven: Romance

Mendelssohn: Trio, 1. sats

Medvirkende:

CELLO
Andreas Henkel, 15 år
Elvira Bergstedt, 15 år
Hannah Elisabeth Cao, 10 år
Theodor Steensgaard, 15 år

KLAVER
Alexander Tiemroth, 12 år
Elizabeth Wei Lin Andersen, 15 år
Oscar Avalos Martinsen, 16 år

VIOLIN:
Asta Cecilie Koch Futtrup, 16 år
Benjamin Tiemroth, 11 år
Hannah Shiriniyan Rohde, 15 år
Julia Hasbirk Brandt, 9 år
Pablo Orellana, 16 år

FLØJTE:
Lea Rahbek Arbjørn, 14 år

KLARINET:
Lucas Deckert Forster, 13 år

Merel Beelen og Anna Linda Rütenberga akkompagnerer

Billetter:

Gratis for alle!
Ingen pladsreservation.
Børn er velkomne.

Vil du gerne være medlem? Klik her!

Junior Kammersolisterne er officielt blevet en fast del af Schubert Selskabets talentudviklingsinitiativ NEXT GENERERATION og kan opleves ved en række koncerter i 2026.

Schubert Selskabet åbner årets sæson med en helt særlig koncert, når de unge talenter fra Junior Kammersolisterne igen indtager scenen – denne gang på Roskilde Gymnasium.

I december bliver nye medlemmer udvalgt ved optagelsesprøver, og den 24. januar kan publikum opleve de nye medlemmer af Junior Kammersolisterne på scenen for allerførste gang.

Koncerten markerer samtidig Schuberts fødselsdag og en smuk begyndelse på sæsonen.

Kom og vær med til at give den nye besætning en varm velkomst til årets første koncert!

Koncerten er gratis og kræver ikke pladsreservation.
Børn er som altid meget velkomne til koncerten.
Programmet følger i januar.

Om Junior Kammersolisterne:

Junior Kammersolisterne består af unge, klassiske musikere i alderen 8–16 år.
Projektet havde sin debut på Schubertiaden i september 2024 og har siden afholdt adskillige koncerter for fulde huse, bl.a. på Roskilde Bibliotek og i Tivolis Koncertsal.

Ensemblet er dannet for at give børn og unge, som udøver klassisk musik på højt niveau, mulighed for at mødes på tværs af landsdele og danne et tæt fællesskab omkring kammermusik og optræden – samt motivere og inspirere hinanden på tværs af aldre og instrumentgrupper.

Koda Kultur støtter Schubert Next Generation initiativerne.

Del denne nyhed med andre:

brug dit kulturpas hos Schubert Selskabet

Brug dit kulturpas hos Schubert Selskabet i 2026

Brug dit kulturpas hos Schubert Selskabet i 2026

Brug dit kulturpas hos Schubert Selskabet i 2026

brug dit kulturpas hos Schubert Selskabet

Hvem kan få et kulturpas?

Du kan søge om at få et kulturpas, hvis du opfylder én af følgende betingelser:

Du er elev på FGU (Forberedende Grunduddannelse)

eller

Du er mellem 15 og 24 år og:

  • arbejder mindre end 18 timer om ugen
  • ikke er i gang med, optaget på eller har gennemført en ungdoms- eller videregående uddannelse
  • ikke går i folkeskole

Udfyld ansøgningsskemaet på kulturpasinfo.dk.

Brug dit kulturpas hos Schubert Selskabet i 2026

Hos Schubert Selskabet støtter vi op om kulturpas – et landsdækkende tiltag, som skal hjælpe unge mellem 15 og 24 år, der står uden for job og uddannelse, med at finde vej ind i nye, meningsfulde fællesskaber.

Formålet er at styrke både trivsel, selvtillid og motivation gennem adgang til kulturelle, kreative og sociale oplevelser, som ellers kan være svære at få mulighed for at deltage i.

I forsøgsperioden til og med 2026 kan unge i målgruppen modtage et digitalt betalingskort med 1.000 kroner om året. Kortet kan bruges til kultur- og fritidsaktiviteter – herunder arrangementer hos Schubert Selskabet.

Kulturpasset fungerer som et forudbetalt Mastercard. Det bruges på samme måde som et almindeligt betalingskort, men kan kun anvendes hos steder og udbydere, der er en del af kulturpasordningen, herunder Billetto, som vi burger hos Schubert Selskabet.

Sådan søger du om et kulturpas

Ansøgningsprocessen foregår online og består af tre enkle trin:

1. Udfyld ansøgningsskemaet på kulturpasinfo.dk.
2. Herefter modtager du en mail med information om at hente kulturpas-appen og tilmelde dig
3. Til sidst skal du bekræfte dine oplysninger ved hjælp af MitID

Når din ansøgning er godkendt, får du adgang til dit digitale kulturpas i appen.
Du kan læse mere om ordningen og ansøgningsprocessen på kulturpasinfo.dk.

Del denne nyhed med andre:

Roskilde Kammerensemble

Roskilde Kammerensemble fra Kulturskolen Roskilde

Roskilde Kammerensemble fra Kulturskolen Roskilde

Billeder fra workshop med Mira Siegel

Roskilde Kammerensemble er et ensemble bestående af MGK- og talentelever fra Kulturskolen Roskilde i alderen 16–25 år.

Ensemblet optræder både samlet og i mindre formationer som for eksempel strygekvartet eller som solister på instrumenter som violin, cello og klaver.

Ensemblet optrådte i forbindelse med Bach Maraton / Klassisk2Go på Schubertiaden 2024, og det blev startskuddet til et tættere samarbejde med dette skønne ensemble.

I løbet af sæsonen 2025 spillede de koncert for os i Roskilde Klosters smukke Riddersal i forbindelse med årets generalforsamling.

På Schubertiaden 2025 arrangerede vi et samarbejde mellem den prisvindende sanger og komponist Mira Siegel og Roskilde Kammerensemble, som blandt andet omfattede et helt nyt værk skrevet særligt til lejligheden.

Samarbejdet inkluderede flere workshops med Mira Siegel, hvor ensemblet fik mulighed for at arbejde tæt sammen med komponisten omkring værket – og for at arbejde i krydsfeltet mellem klassisk og andre genrer.

De unge talenter fra Kulturskolen Roskilde udviser imponerende sammenspil, nærvær og musikalitet, og vi er glade for at kunne bidrage til deres videre udvikling.

Lene fra Roskilde Kammerensemble fortæller om samarbejdet med Mira Sigel:

Del denne nyhed med andre:

Koncert med Junior Kammersolisterne

Optagelsesprøver til Junior Kammersolisterne 2026

Optagelsesprøve til Junior Kammersolisterne 2026

Optagelsesprøve til Junior Kammersolisterne 2026

Koncert med Junior Kammersolisterne på Roskilde Bibliotek

Udfyld din ansøgning her

Deadline: 23. december 2025.
Besked om optagelse: 3. januar 2026.

Junior Kammersolisternes koncertsæson 2026:

24. januar 16:00
Roskilde Gymnasium

14. marts 13:00
Roskilde Bibliotek

23. maj 13:00
Roskilde Bibliotek

12. juni 19:00
Roskilde Gymnasium (generalprøve til Tivolikoncert)

13. juni 14:00
Tivolis Koncertsal (samarbejde mellem nordiske talentprogrammer)

29. august 14:00
Roskilde Bibliotek

December (TBA)
Julekoncerter på hospitaler og plejehjem

Ændringer kan forekomme.

Der er nu åbent for ansøgning til Junior Kammersolisterne 2026!

Junior Kammersolisterne er Schubert Selskabets landsdækkende talentudviklingsinitiativ for børn og unge mellem 8 og 16 år der spiller et klassisk instrument (strygere, pianister, træ- og messingblæsere og slagtøj).

Medlemmer af Junior Kammersolisterne udvælges til 2026 sæsonen ud fra online optagelsesprøver med deadline 23. december 2025.

Besked om optagelse sendes ud 3. januar 2026.

Junior Kammersolisternes sæson indeholder blandt andet koncerter hvor ensembler og udvalgte solister spiller, samt workshops og masterclasses.

Ansøgere fra hele Danmark er velkomne.

Transportudgifter indenfor Danmark og forplejning i forbindelse med koncerter og andre aktiviteter dækkes af Schubert Selskabet for deltageren og 1 medfølgende voksen.

Optagelsesprøven indeholder blandt andet udfyldelse af online formular, videooptagelse af et solostykke, evt. videooptagelses af et kammermusikstykke, videooptagelse af en mundtlig præsentation af ansøgeren og solostykket og evt. kammermusikstykke.

Den mundtlige præsentation kan blandt andet indeholde information om hvor gammel du er, hvor du kommer fra, hvorfor du synes det er sjovt at spille musik, hvilke komponister eller musikere du beundrer, hvad du laver når du ikke spiller musik, hvad dine drømme er for fremtiden, samt detaljer omkring de stykker du spiller på videooptagelserne.

Udfyld din ansøgning her

Vi glæder os til at modtage din ansøgning!

Del denne nyhed med andre:

Tak for en uforglemmelig Schubertiade 2025

Tak for en uforglemmelig Schubertiade 2025

Se glimt af alle de gode minder fra årets Schubertiade - og husk at åbningskoncerten kan genhøres på DR P2 d. 3/9!

Den Kongelige Livgardes Musikkorps og Phillip Faber

Den Kongelige Livgardes Musikkorps og Phillip Faber

Den Kongelige Livgardes Musikkorps og Phillip Faber

Trio Theros

Trio Theros

Noas Ark med Musikpatruljen

Skattejagt

Junior Kammersolisterne

Musikalsk Kildevandring

Fællessang - Musikalsk Kildevandring

DUEN og Jonas Frølund

DUEN og Jonas Frølund

Violinas fortælling Kreativt hus for børn

Arild Kvartetten og Andreas Brantelid

Arild Kvartetten og Andreas Brantelid

Theatre of Voices Roskilde Domkirke

Theatre of Voices Roskilde Domkirke

Violinas fortælling Roskilde Bibliotek

Salonaften på Roskilde Kloster

Salonaften på Roskilde Kloster

Mira Siegel og Roskilde Kammerensemble

Mira Siegel og Roskilde Kammerensemble

Camerata Øresund taffelkoncert

Camerata Øresund taffelkoncert

Camerata Øresund taffelkoncert

Ønsker du at hjælpe os med at gøre festivalen endnu bedre – så brug 2 minutter på at besvare et par spørgsmål om din oplevelse herunder.

Som tak for din hjælp har du mulighed for at deltage i konkurrencen om 2 koncertbilletter til næste års åbningskoncert. På forhånd tusind tak!

Kort spørgeskema om årets Schubertiade

Schubertiaden 2025 er netop afsluttet – og hvilken festival det blev! Tak til alle kunstnere der optrådte på scenen, jer der deltog som publikum og alle jer der sang med og gjorde dagene til noget særligt.

Med jeres engagement og opbakning blev alle vores ambitioner og visioner for årets festival til fulde indfriet.
Årets program byggede på tre centrale temaer: at inddrage næste generation, at invitere amatør musikudøvere til at optræde side om side med professionelle kunstnere og at præsentere klassisk musik i nye og levende rammer.

Next Generation: Musikalsk mod og kreativt fællesskab

Med talentudviklingsforløb, workshops og pop-up koncerter skabte vi i samarbejde med Roskilde Kammerensemble fra Kulturskolen Roskilde og den unge komponist Mira Siegel nye rammer for, hvordan klassisk musik kan udvikles og formidles blandt unge.

Der blev komponeret ny musik, eksperimenteret på tværs af genrer og optrådt foran både skolernes elever og det brede festivalpublikum. Det var livsbekræftende at opleve de unges musikeres mod, kreativitet og seriøsitet i mødet med den unge komponist – og at mærke, hvordan publikum tog imod deres bidrag som ligeværdige.

Samtidig bød familiekoncerterne i samarbejde med Roskilde Bibliotek og Kreativt Hus for Børn på eventyrlige fortællinger og musikalske skattejagt, der gjorde musikken nærværende for både børn og voksne.

Publikums medskabelse: Schuberts Messe i Roskilde Domkirke

En særlig milepæl var koncerten Syng med på Schuberts Deutsche Messe i Roskilde Domkirke, hvor amatørkor fra hele Roskilde sang side om side med det internationalt anerkendte vokalensemble Theatre of Voices.

Her blev musikken løftet af det stærke fællesskab mellem professionelle og amatører, og koncerten blev en stor musikalsk oplevelse, der lagde sig smukt i tråd med Schuberts oprindelige intentioner med værket.

Festivalen i byens rum

Festivalens åbne format kulminerede i Klassisk2Go-dagen, hvor byens rum blev sat i spil med børnekoncerter, musikalsk skattejagt, byvandringer og pop-up optrædener med unge talenter. Her mødte publikum musikken spontant og i øjenhøjde – et format, der både tiltrak nye publikumsgrupper og skabte en afslappet og nysgerrig stemning omkring den klassiske musik.

Et fælles løft

Schubertiaden 2025 blev gennemført med støtte fra en række fonde og Roskilde Kommune og i tæt samarbejde med en lang række lokale aktører – herunder bl.a. Roskilde Kloster, Roskilde Gymnasium, Roskilde Bibliotek, Roskilde Domkirke, Kulturskolen Roskilde, Kreativt Hus for Børn og Roskilde Synger.

Det er netop i disse samarbejder, at festivalens formål folder sig ud: at gøre den klassiske musik levende, relevant og fællesskabende for både nye og garvede lyttere.

STORT TAK TIL: Roskilde Kommmune, Alle Tiders Musikby Pulje, Puljen til kultur- og idrætsarrangementer, Ungepuljen, Augustinus Fonden, Nordea – Liv i det lokale, Knud Højgaards Fond, Aage og Johanne Louis-Hansens Fond, Dansk Solistforbund, William Demant Fonden, Hoffmann og Husmanns Fond, Den Bille-Brahe-Selbyske Fond, Konsul George Jorck og Hustru Emma Jorck’s Fond, Sonning-Fonden, Toyota-Fonden, By og Land Danmark/Samlingskraft.

Selvfølgelig også et kæmpe tak til Ghita og Peter fra Vinhylden der er som altid har sørget for at vi har noget lækkert i glassene!

Vi siger endnu en gang tak til jer, både medlemmer og gæster for at være et så skønt og veloplagt publikum – og naturligvis alle de skønne musikere vi har haft på scenen i år!

Se glimt af alle de gode minder fra festivalen herover, og husk at åbningskoncerten kan genhøres på DR P2 d. 3/9.

Kærlig hilsen hele holdet!

PS: Hvis du ikke er medlem og ikke kendte Schubertiaden i forvejen, så kan du tilmelde dig vores nyhedsbrev herunder – så bliver du informeret om vores arrangementer, herunder også næste års Schubertaide.  

Vil du ikke gå glip af noget? Tilmeld dig vores nyhedsbrev!

Så er du den første, der får besked, når der sker noget - og dermed også den første, der får adgang til billetterne.

Vi skriver selvfølgelig kun, når vi har noget på programmet – du bliver ikke spammet med alt muligt. Du kan altid nemt framelde dig igen.


Tilmeld dig her:

Tekster Theatre of Voices koncert

Deutsche Messe von Franz Schubert (1797-1828)
Texte von Johann Philipp Neumann

Zum Eingang

1. Wohin soll ich mich wenden, wenn Gram und Schmerz mich drücken?
Wem künd’ ich mein Entzücken, wenn freudig pocht mein Herz?
Zu Dir, zu Dir, o Vater komm’ ich in Freud’ und Leiden,
Du sendest ja die Freuden, du heilest jeden Schmerz.

2. Ach wenn ich Dich nicht hätte, was wär’ mir Erd’ und Himmel?
Ein Bannort jede Stätte, ich selbst ich Zufalls Hand.
Du bist’s der meinen Wegen ein sich’res Ziel verleihet
Und Erd’ und Himmel weihet zu süßem Heimatland.

4. Süß ist Dein Wort erschollen: Zu mir, ihr Kummervollen!
Zu Mir! Ich will euch laben, euch nehmen Angst und Not.
Heil mir, ich bin erquicket! Heil mir! Ich darf entzücket
mit Dank und Preis und Jubel mich freu’n in meinem Gott.

Zum Gloria

1. Ehre, Ehre sei Gott in der Höhe! Singet der Himmlischen selige Schar.
Ehre, Ehre sei Gott in der Höhe! Stammeln auch wir, die die Erde gebar.
Staunen nur kann ich, und staunend mich freu’n;
Vater der Welten! Doch stimm ich mit ein: Ehre sei Gott in der Höhe!
Staunen nur kann ich und staunend mich freu’n:
Vater der Welten! Doch stimm ich mit ein: Ehre sei Gott in der Höhe!

2. Ehre, Ehre sei Gott in der Höhe! Kündet der Sterne strahlendes Heer.
Ehre, Ehre sei Gott in der Höhe! Säuseln die Lüfte, brauset das Meer.
Feiernder Wesen unendlicher Chor jubelt im ewigen Danklied empor:
Ehre sei Gott in der Höhe!
Feiernder Wesen unendlicher Chor jubelt im ewigen Danklied empor:
Ehre sei Gott in der Höhe!

Zum Evangelium und Credo

1. Noch lag die Schöpfung formlos da, nach heiligem Bericht:
Da sprach der Herr: Es werde Licht! Er sprach’s und es ward Licht.
Und Leben regt und reget sich, und Ordnung tritt hervor.
Und überall, all überall, tönt Preis und Dank empor.

2. Der Mensch auch lag in Geistesnacht, erstarrt von dunklem Wahn;
Der Heiland kam, und es war Licht! Und heller Tag bricht an.
Und seiner Lehre heil’ger Strahl weckt Leben nah und fern;
alle Herzen pochen Dank u. preisen Gott den Herrn u. preisen Gott den Herrn.

Zum Offertorium

1. Du gab’st o Herr mir Sein und Leben, und Deiner Lehre himmlisch’ Licht.
Was kann dafür, ich Staub, Dir geben? Nur danken kann ich, mehr doch nicht
nur danken kann ich, mehr doch nicht.

2. Wohl mir! Du willst für Deine Liebe ja nichts als wieder Lieb’ allein;
und Liebe, dankerfüllte Liebe soll meines Lebens Wonne sein
soll meines Lebens Wonne sein.

3. Mich selbst, o Herr, mein Tun und Denken und Leid und Freude opf’r ich Dir;
Herr nimm durch Deines Sohnes Opfer dies Herzensopfer auch von mir
dies Herzensopfer auch von mir.

Zum Sanctus

1. Heilig, heilig, heilig, heilig ist der Herr!
Heilig, heilig, heilig, heilig ist nur Er,
Er, der nie begonnen, Er der immer war,
ewig ist und waltet, sein wird immer dar.

2. Heilig, heilig, heilig, heilig ist der Herr!
Heilig, heilig, heilig, heilig ist nur Er.
Allmacht, Wunder, Liebe, Alles ringsum her!
Heilig, heilig, heilig, heilig ist der Herr!

Nach der Wandlung

1. Betrachtend Deine Huld und Güte, o mein Erlöser, gegen mich,
seh’ ich beim letzten Abendmahle im Kreise Deiner Teu’ren Dich.
Du brichst das Brot, Du reichst den Becher,
Du sprichst: Dies ist mein Leib, mein Blut
nehmt hin und denket meiner Liebe, wenn opfernd ihr ein Gleiches tut,
wenn opfernd ihr ein Gleiches tut.

2. Wir opfern hier nach Deinem Worte, auf Deinen heiligen Altar;
und Du mein Heiland, bist zugegen, des Geistes Aug’ wird Dich gewahr.
Herr, der Du Schmerz und Tod getragen, um uns Leben zu verleih’n,
lass’ dieses Himmelsbrot uns Labung im Leben und im Tode sein!
Im Leben und im Tode sein.

Zum Agnus Dei

1. Mein Heiland, Herr und Meister! Dein Mund so segensreich,
sprach einst das Wort des Heiles: “Der Friede sei mit Euch!”
O Lamm, das opfernd tilgte der Menschheit schwere Schuld,
send’ uns auch Deinen Frieden durch Deine Gnad’ und Huld.

2. In dieses Friedens Palmen erstirbt der Erdenschmerz,
sie wehen Heil und Labung in’s sturmbewegte Herz;
und auch der Erdenfreude, durch Ihn geheiligt blüht
entzückender und reiner dem seligen Gemüt.

4. Mein Heiland, Herr und Meister, o sprich erbarmungsreich
zu uns das Wort des Heiles: “Der Friede sei mit Euch!”
Send’ uns den Himmelsfrieden, den nie die Erde gibt,
der nur dem Herzen winket, das rein und treu Dich liebt!

Schlussgesang
Herr, Du hast mein Fleh’n vernommen, selig pocht’s in meiner Brust;
in die Welt hinaus in’s Leben folgt mir nun des Himmelslust.
dort auch bist ja Du mir nahe, überall und jederzeit,
allerorten ist Dein Tempel, wo das Herz sich fromm Dir weiht.
Segne, Herr, mich und die Meinen, segne unsern Lebensgang!
Alles, unser Tun und Wirken, sei ein frommer Lobgesang,
sei ein frommer Lobgesang.

DUFAY: ALMA REDEMPTORIS MATER 

 

Alma redemptoris mater, quae pervia caeli Porta manes, et stella maris succurre cadenti Surgere qui curat populo: tu quae genuisti, Natura mirante, tuum sanctum genitorem: Virgo prius ac posterius, Gabrielis ab ore Sumens illud Ave, peccatorum miserere.

 

Translation.  Loving mother of the Redeemer, who are the open Door of heaven and the star of the sea, help the people, Fallen but striving to rise up. You, who to the astonishment of nature gave birth to your own creator, Virgin before and after, who heard the “Ave” from the mouth of Gabriel, have mercy upon the sinners.

 

Note. The original plainsong is paraphrased in the yop voice. In the modern liturgy the Alma redemptoris is sung at the end of Compline from Saturday before the first Sunday in Advent until the second vespers of the Purification (February 2). In the middle ages its function varied considerably. Du Fay’s setting was probably intended for one of the feasts of the Virgin Mary, such as the Assumption or the Nativity, which became very frequent in the fifteenth century.

 

MOTET 1:   Sancta Mater gracie/Dou way Robin  Anon. C13

 

Duplum. Sancta mater gracie, Stella claritatis, Visita nos hodie, Plena pietatis.
Veni vena venie, Mox incarceratis, Solamen angustie, Fons suavitatis.
Recordare mater Christi, Quam amare tu flevisti; Juxta crucem tu stetisti, Suspirando viso tristi.
O Maria flos regalis, Inter omnes nulla talis, Tuo nato specialis, Nostrae carnis parce malis.
O quam corde supplici Locuta fuisti  Gabrielis nuncii Verba cum cepisti.
‘En ancilla domini’ propere dixisti; Vernum vivi gaudii Post hoc peperisti.
Gaude digna, Tam benigna, Caeli solio; Tuos natos, Morbo stratos, Redde filio.

 

Translation. Holy mother of grace, star of brightness, visit us today, full of compassion.
Come soon, channel of pardon, to those in prison, as a solace of misery, a source of sweetness. Remember, mother of Christ, how bitterly you wept; you stood beside the cross signing at the sad sight.  O Mary, royal flower, among all women none such (as you), in your son unequalled, forgive the sins of our flesh. O with how humble a heart you spoke when you received the words of Gabriel the messenger.  ‘Behold the handmaid of the Lord’, you quickly said; thereafter, worthy lady, so gracious, in the throne of heaven; restore your children, brought low by vice, to the Son.

 

Tenor.  Dou way, Robin, the child wile wepe, dou way Robin.
Translation. Careful, Robin, the child will weep; careful.

 

DUFAY: ECCLESIA MILITANTIS

 

Cantus 1.
Ecclesiae militantis Roma sedes triumphantis Patris sursum sidera Carmen cleri resonantis Laudem pontifici dantis Promat voce libera.
Gabrielem quem vocavit, Dum paternum crimen lavit, Baptismatis sumptio, Eugenium revocavit, Bonum genus quod notavit, Pontificis lectio.
Quod consulta concio, O quam sancta ratio, Sic deliberavit, Ut sola devotio Regnet in palatio Quod deus beavit.
Certe deus voluit Et in hoc complacuit Venetorum proli; Sed demon indoluit, Quod peccatum defuit Tantae rerum moli.
Dulcis pater populi, Qui dulcorem poculi, Crapulam perhorres, Pone lento consuli Rem gregis pauperculi, Ne nescius erres.
Pater haerens filio Spiritus confinio Det prece sollemni Gaudium Eugenio, Perfecto dominio,  In vita perenni. Amen.

 

Translation. Let Rome, seat of the Church Militant of the Father who triumphs above the stars, bring forth with free voice a song of the clergy praising the Pope. Him whom the taking up in baptism called Gabriel when it washed away ancestral sin, papal election renamed Eugenius, which marked his good race. Which the well advised assembly (O what holy reasoning) has so determined: that devotion alone may reign in the palace that God blessed. Certainly God willed it, and in this gave pleasure to the Venetian stock; but the devil was grieved that sin was absent from an affair of such great moment. Sweet father of the people, who abhor the sweetness of the cup, namely drunkenness, entrust to a cautious counselor the business of your poor little flock, lest you go astray in ignorance. Let the Father ever cleaving to the Son in the neighborhood of the Spirit give by our solemn prayer joy to Eugenius, when his reign is over, in eternal life! Amen.

 

Cantus 2.
Sanctorum arbitrio Clericorum proprio Corde meditanti, Aequum genus atrio Accedit ludibrio Umbrae petulanti,
Nam torpens inertia, Longa quaerens otia, Nescivit Eugenium; Sed iuris peritia Cum tota iustitia Sunt eius ingenium.
Hinc est testimonium: Pacem quaerit omnium, Exosus piaculi; Et trinum dominium Daemonis et carnium Pompam vincit saeculi.
Quam color ipse poli Dic scutum quod attuli Tibi, pater optime, Sacrum dat, quod oculi Tui instar speculit
Cernunt nitidissime.
Eia tu, pulcherrime, Quaerimur, tenerrime, Moram longi temporis. Ducimur asperrime Nescio quo ferrime
Ad fulmentum corporis.
Una tibi trinitas Vera deus unitas Det caeli fulgorem, Quem linea bonitas, Argentea castitas, Secernit in morem Amen.

 

Translation. By the holy clerks’ own judgment that meditates in their hearts, the just race approaches the hall, an object of mockery for the wanton shade. For sluggish idleness, seeking prolonged rest, did not know Eugenius; but skill in the law and all-round justice are his nature. The proof is this: that he seeks peace for all, hating sin; and his triple dominion defeats the pomp of the devil, the flesh, and the world. Say: As is the very color of the heaven, is the shield that I have brought you; it makes a sacred object that your eyes see most brightly, like a mirror. Hail, most beauteous one, we bewail, most tender one, the delay of a long time; we are led most harshly we know not whither, most cruelly, to the support of the body. God, the One Trinity, the True Unity, grant you the blaze of heaven, whom linen goodness and silver chastity regularly distinguish. Amen.

 

Contratenor.
Bella canunt gentes, quaerimur, pater optime, tempus: Expediet multos, si cupis, una dies.
Nummus et hora fluunt magnumque iter orbis agendum Nec suus in toto noscitur orbe deus. Amen.

 

Translation. The nations sing of wars; we complain, O best of fathers, of our time. One day will dispatch many if you so desire. Money and time are pouring away, and the great journey must be made over the earth, but nowhere in the whole world is God known. Amen

 

Tenor 1.   Gabriel.
Tenor 2.   Ecce nomen Domini
Translation. That is the name of the Lord

 

Note.  Ecclesiae militantis is a mensuration motet. The tenors are derived from the beginnings of two Magnificat antiphons: Gabriel, for the Annunciation, and Ecce nomen domini for the first Sunday in Advent.  After a partially canonic introitus for cantus 1 and 2 the tenors are repeated six times under six different mensurations (time signatures). Meanwhile, the contratenor is sung three times under three different mensurations. The upper voices are entirely non-isorhythmic. The tempo of the semibreve is set at the outset in the introitus for cantus 1 and 2 and it never changes throughout the motet. It becomes the tempo of the minim in the tenors for statements in integer valor and that of the semibreve in the statements in tempus diminutum.

 

MOTET 2. Hyer matin à l’enjournée Anon. C13 

 

Hyer matin a l’enjourneé toute m’ambleure.
Chevauchai avai la prée querant aventure.
Une pucele ai trovée gente de faiture,
Mai de tant me desagrée que de moi n’ot cure.
Douz et ris  et simple vis,
Vers les ieuz a bien assis,
Seule estoit et si notoit,
‘O, O, dorenlot,’
Si chantot, mout li avenoit,
Souvent regretot
Sa compaignete Marot.

 

Translation. Yesterday morning at dawn I was riding on my horse looking for some adventure, when I spied a lovely maiden, fair of feature; but she displeased me much as she took no notice of me. Sweet and smiling, an honest face, her eyes bright and well set, she stayed alone and cried out: O, O, woe is me. So she sang and with each word expressed sorrow for her friend Marion.

 

DUFAY: FLOS FLORUM

 

Flos florum, Fons hortorum, Regina polorum
Spes veniae, Lux laetitiae, Medicina dolorum,
Virga recens Et virgo decens, Forma bonorum:
Parce reis Et opem fer eis In pace piorum,
Pasce tuos, Succurre tuis, Miserere tuorum.

 

Translation. Flower of flowers, Fount of gardens, Queen of the heavens
Hope of pardon, Light of joy, Remedy of sorrows,
A fresh branch And seemly virgin, Model of goodness:
Spare the guilty And bring them a reward Through the peace of the righteous,
Feed your own, Succor your own, Have mercy upon your own.

 

Note. The text for this motet survives in three German manuscripts from the 15th century. This piece dates from Du Fay’s years in the Malatesta court, and became an influential and widely imitated work, both by Du Fay himself in later pieces, and by a number of his contemporaries.

 

MOTET 3. Trois Sereus Anon. C13

 

Quadruplum. Trois sereus, seur rive mer Chantent cler.
La jonete Fu brunete;  De brun ami S’a a-ti :
´Je sui brune’, s’avrai brun ami ausi.’

 

Triplum. Trois sereus, seur rive mer Chantent cler.
La mainée a apeleé Robin son ami.
‘Prise m’avez el bois ramé, Reportez m’i.’

 

Duplum. Trois sereus, seur rive mer Chantant cler.
L’ainnée dit a: “On doit bien jone s´dame amer,
Et s’amour garder, Cil qui l’a.”

 

Translation. 
Three sisters by the seashore sing clearly:
(Quadruplum.) The youngest had brown hair and boasted about her dark-haired young man.
(Triplum)  The middle one says to her young man, take me to the woods again.
(Duplum)  The eldest says, “a man should love her lady, and guard the love that you have.”
(Tenor)  (vocalised)

 

LAMENTATIO

 

Cantus 1.  O tres piteulx de tout espoir fontaine,
Pere du filz don’t suis mere esploree,
Plaindre me viens a ta court souveraine
De ta puissance et de nature humaine,
Qui on souffert telle durté villaine
Faire a mon filz, qui tant m’a honouree.

 

Translation. O most merciful one, fountain of all hope,
Father of the son of whom I am the tearful mother,
I come to lay my complaint at your sovereign court
That your power and human nature
Have allowed such villainous harm
To be done to my son, who has honored me so much.

 

Cantus 2. Don’t suis de bien et de joye esgaree, Sans que vivant veulle entendre mes plains.
A toy, seul Dieu, du forfeit me complains, Du gref tourment et doleureulx oultrage,
Que voy souffrir au plus bel des humains Sans nul confort de tout humain lignage.

 

Translation. Thus I am bereft of goodness and joy, Without anyone living willing to hear my complaints.
To you, only God, I complain of the crime, Of the grave torment and painful outrage,
That I see the most noble of men suffer Without any comfort from the whole human lineage

 

Tenor. Omnes amici eius spreverunt eam. Non est qui consoletur eam ex omnibus caris eius.
Translation. All her friends have dealt treacherously with her. Among all her lovers she has none to comfort her.

 

Note.  This piece was written during Du Fay’s sojourn at the court of Savoy. The ‘speaker’ is the Virgin Mary, and her complaint is directly addressed to God the Father. Du Fay’s use of a tenor from the Lamentation of Jeremiah, 1:2, as sung during Holy Week, but with the two phrases reversed, should be read as a direct rebuke to all European powers who failed to help the Byzantine empire. In this respect it is Du Fay’s most overtly “political” work, telling the European princes (including his patrons): “where were you when she needed your help?”

 

MOTET 4.  Clap Clap/ Sus Robin Anon. Ivrea MS.   Anon, C13

 

Voice 1:
Clap clap par un matin s’en aloit Robin, Clap clap par un moulin qui moloit.
Souvent ileques reperoit, Quar trop forment se delitoit
Ou batel qui clappetoit. Clap clap une seule fame y avoit
Qui s’escridoit: Heu hu vilain, hau ha hu!
D’enuiment ainsi se moquoit, Et juroit Que couble feroit,
Foy que Dieu doit.  Lors vient Robin qui bien savoit
Ou je joillet tenoit. Clap clap tant l’a molu qui s’endoloit
Et elle disoit: Heu hu vilain, hau ha hu!  Robin dort, le molin esclos
Mes trop y avoit feru de cops  Grans et gros syns qui feust esclos.

 

Voice 2:
Sus Robin, alons au molin. Clap clap en despit de de vilain
Qui tout me jours me fait gaitier. Huy me feray hurtebilliez
Et pour li plus airier  Veuil ge chanter: Jé ha vilain hé ha heu!
Clap clap Robin dort, le molin esclos  Ja per Dieu, Guerin le clos
Ne me torroit mon pourpos  Quay j’ay le cuer trop voage.
Le vilain revient de son laborage,  Il a si grant faim qu’a peu qu’il n’enrage,
Le vilain gueu, Lé dé heu heu!   Aynsi disoit Et si chantoit:
‘Molin de sa molin de la,  Se l’une m’ost, l’autre m’oora, Clap clap ja ni faudra.’

 

DUFAY: VERGENE BELLA
Vergene bella, che di sol vestita, Coronata di stelle al sommo sole
Piacesti sì, che’n te sua luce ascose; Amor mi spigne a dir di te parole:
Ma non so cominzar senza tu’ aita, E di colui ch’amando in te si pose.
Invoco lei che ben sempre rispose,  Chi la chiamò con fede.
Vergene, s’a mercede, Miseria estrema de l’humane cose
Già mai ti volse, al mio prego t’inchina
Soccorri alla mia guerra, Bench’i sia terra, e tu del ciel regina.

 

Translation. Beautiful virgin, dressed in the sun’s rays, Crowned with stars even to the highest sun, Whom you so pleased that he hid his light in you. Love impels me to speak of you, But I cannot do so without your help,
And that of Him who, loving you, placed himself within you. I invoke her who always answered well
Whoever called her with faith: Virgin, if you have mercy, Extreme pity for human things, Never turn away, incline to my prayers. Help my struggle, Even though I am dust and you the Queen of Heaven.

 

Note. This motet is a setting of the opening stanza to the final canzone of Petrarch’s Canzoniere, and is one of the earliest musical settings of any text by Petrarch (1304-1374). It was very likely composed for ceremonies connected with the 50th anniversary of Petrarch’s death, which were held in Padua in 1424.

 

Dufay’s main connection with the Malatesta family was Pandolfo di Pasaro (1390-1441) who probably commissioned the setting of Vergene bella for the Padua event (1424).  But the Malatesta’s association with Petrarch went back to the poet himself, through Pandolfo II di Malatesta (1328-73), who was Pandolfo di Pasaro’s grandfather.

 

This older Pandolfo was an admirer and friend of Petrarch, who shortly before his death received a copy of the canzoniere from the poet himself. This was later inherited by Pandolfo di Pasaro, (who was himself a poet and known as Malatesta dei Sonetti.) The younger Pandolfo was probably Du Fay’s actual patron among the Malatestas, and it most likely he who commissioned Dufay to compose the setting.

Afsked med Schubert Selskabets præsident

Afsked med Schubert Selskabets præsident Frank Birkebæk

Afsked med Schubert Selskabets præsident Frank Birkebæk

2025 bliver også et år med forandringer i Schubert Selskabets ledelse.

Vibeke Zimling stopper som generalsekretær efter Schubertiaden 2025 efter mange års engageret indsats for selskabet og Schubertiaden. Den 1. september tiltræder Marie Holm Tiemroth som ny generalsekretær. Marie kommer med solid erfaring fra kulturformidling og projektledelse og vil fremover stå i spidsen for det daglige arbejde med at udvikle og formidle Schubert Selskabets aktiviteter.

Vores mangeårige præsident, Frank A. Birkebæk, har ligeledes besluttet at træde tilbage efter Schubertiaden – og vi bringer her en personlig afskedshilsen fra ham. Franks efterfølger er allerede fundet: Henrik Nevers, rektor på Roskilde Gymnasium, overtager pr. 1. september rollen som præsident og bringer stærk lokal forankring og kulturelt engagement med sig.

Kære medlemmer af Schubert Selskabet.

Vi nærmer os Schubertiaden 2025, og som altid er det med glad forventning, at jeg ser frem til Schubertselskabets manifestation af musikkens evne til at møde og imødekomme mennesker.

Det kræver ingen forudsætninger, ingen særlige formaliteter, at finde glæden i den klassiske musik, og ingen skal føle sig hverken for ung, for gammel eller forkert i dens selskab. Det er vores opgave at finde de måder, de formater for mødet, hvor man føler sig tryg og komfortabel.

Det vil også dette års Schubertiade give mange eksempler på, når musikken spiller i gaderummet, i klasseværelset eller i koncertsalen.

Jeg har haft den ære at være præsident for Schubertselskabet siden 2014.

Jeg har haft utrolig mange givende oplevelser med musikken, og jeg har været begavet med en stærk bestyrelse og to fremragende generalsekretærer, Bent Erik Rasmussen og Vibeke Zimling.

Jeg har set det som selskabets opgave gennem forandring at sikre dets fremtid, og jeg har anerkendt Roskilde Kommune som den helt afgørende forudsætning for selskabets eksistens.

I krydspunktet mellem de to faktorer ligger Roskildes politisk valgte profil som Musikkens By. Musikby er man kun, hvis den klassiske musik har sin stærke position i byens kulturliv, og Schubertselskabet har gennem sin eksistens bidraget afgørende til Roskildes position i den klassiske musik. Selskabet har også gennem sine dygtige generalsekretærer skaffet fondsmidler i betragteligt omfang, som har bidraget til at løfte det kulturelle aktivitetsniveau i kommunen.

Som en konsekvens af bestyrelsens arbejde med at udvikle selskabet, ændrede vi sidste år selskabets formålsparagraf, så den i højere grad kom til at spejle den strategi for fornyelse, som har været vores stræben gennem de senere år.

Ønsket har været at øge tilgængeligheden til den klassiske musik gennem nye formater, færre formaliteter, bredere samarbejde og ikke mindst bestræbelser på at gøre klassisk musik relevant for børn og unge og vise, hvor mange facetter, både mentalt og fysisk, der kan findes i musikken.

Udviklingen er sket i fuld respekt for vores ”klassiske” publikum, for udbredelse til nye publikumskategorier betyder ikke, at andre skal stilles ringere. Jeg har været meget glad for at følge denne udvikling og se, at der responderes så godt på vores bestræbelser.

Jeg har besluttet, at min tid som præsident har nået sin afslutning. Det sker efter Schubertiaden, nærmere bestemt den 1. september.

Selskabet er i den lykkelige situation, at rektor for Roskilde Gymnasium, Henrik Nevers har sagt ja til at overtage præsidenthvervet, og en samlet bestyrelse glæder sig til det kommende samarbejde. Henrik er selv musikuddannet og jeg kan ikke forstille mig en bedre og mere kompetent person til posten. Henrik Nevers vil blive præsenteret i næste nyhedsbrev.

Som det blev meddelt på generalforsamlingen, så har selskabet også ansat sin nye generalsekretær, Marie Holm Tiemroth, så Schubertselskabet kan præsentere en ny ledelse.

Må jeg så slutte af med at rette en varm tak til Roskilde Kommune, til alle selskabets samarbejdspartnere, til fonde og andre donatorer. Det har været en udelt fornøjelse at samarbejde med alle.

Og så den allerstørste tak til selskabets medlemmer for trofast støtte og engagement gennem årene. I er Schubertselskabet, og det har været en glæde og en ære, at være en del af jer.

Frank A. Birkebæk

Præsident

Del denne nyhed med andre:

Taffelkoncert med Camerata Øresund

Taffelkoncert med Camerata Øresund

Taffelkoncert med Camerata Øresund

Lørdag d. 30/8 2025
18.30
Roskilde Gymnasium

Køb billet

Program:

Johann Pfeiffer, Bernhard Hagen, Pietro Locatelli og Jean-Philippe Rameau, Wilhelmina von Bayreuth, Antonio Vivaldi, Georg Philipp Telemann

Medvirkende:

Medvirkene
Camerata Øresund:
Peter Spissky – violin
Tinne Albrechtsen – violin
Ida Lorenzen – violin
Alison Luthmers – violin
Rastko Roknic – bratsch
Hanna Loftsdóttir – cello
Joakim Peterson – bas
Dohyo Sol – theorbe
Marcus Mohlin – cembalo

Billetter:

Billetterne inkluderer en skøn tapas fra Caseus

Schubert Selskabets medlemmer:
Medlembillet: 325,-
Medlemsbillet ung: 250,-

For ikke-medlemmer:
Normalbillet: 445,-
Ung u. 25/studerende: 295,-

Yderligere info:
Drikkevarer er ikke inkluderet.
Koncert eller mad kan ikke købes hver for sig.

Køb billetter Vil du gerne være medlem? Klik her!

Afslutningskoncert på Schubertiaden 2025: En festlig aften hvor musik og gastronomi smelter sammen i en fejring af barokkens store kunstnere.

Vi inviterer til koncert i to stemningsfulde akter – først en rejse tilbage til 1700-tallets Bayreuth i selskab med Camerata Øresund, og derefter en ægte barokfest med musik og mad i skøn forening.

I Wilhelminas fodspor – musik fra et kreativt hof

Første del af aftenen er en hyldest til en af musikhistoriens store, men oversete kvindeskikkelser: Markgrevinde Wilhelmina von Bayreuth – komponist, kunstmæcen, forfatter og søster til Frederik den Store.

Som 22-årig flyttede Wilhelmina til Bayreuth og forvandlede det lille hof til et levende kunstnerisk centrum, hvor musik, filosofi og kunst fik plads til at blomstre. Det var på hendes initiativ, at det storslåede barokke operahus Markgräfliches Opernhaus blev bygget – i dag optaget på UNESCOs verdensarvsliste som et vidnesbyrd om hendes vision og skaberkraft.

Koncerten giver et indblik i dette sprudlende hofmiljø og byder på musik af bl.a Johann Pfeiffer, Bernhard Hagen, Pietro Locatelli og Jean-Philippe Rameau – komponister, der enten arbejdede tæt sammen med Wilhelmina eller inspirerede hende.

Aftenens højdepunkt bliver Wilhelminas egen sjældent opførte cembalokoncert – et charmerende og raffineret værk, som vidner om hendes store talent og visionære ånd.

En koncert, der både fascinerer og rører – og som kaster nyt lys over kvindelige skabere i barokkens verden.

Tafelmusik – når musik og mad smelter sammen

Efter pausen venter en sanselig oplevelse, hvor ørerne og ganen forkæles i skøn forening, når Camerata Øresund fortolker Georg Philipp Telemanns ikoniske Tafelmusik. Værket er datidens svar på dinnermusik, komponeret med tanke på at ledsage et måltid, men langt mere end blot som stemningsfuld baggrund.

Telemanns livlige toner suppleres med Antonio Vivaldis energiske koncert for fire violiner – musik, der i al sin vitalitet også kan nydes fra middagsbordet.

Tafelmusik er baroktidens svar på en fuldendt gourmetoplevelse og ved årets afslutningskoncert ledsages musikken af en lækker tapasmenu fra Caseus.

Publikum kan dermed se frem til en anderledes og festlig afslutning på Schubertiaden, hvor musik og mad forstærker og beriger hinanden på smukkeste vis og hvor kunst og livsnydelse smelter sammen.

Foto i banner: Nikolaj Lund

Del denne nyhed med andre:

Schubertiaden 2025 er støttet af:

Stort tak til følgende fonde for at mulligøre årets festival og Schubert Selskabets initiativer!

logo Roskilde Kommune
logo
logo Augustinusfonden
logo
logo

Roskilde Kommunes Ungepulje og Sonning-Fonden har givet særligt støtte til Next Generation/koncert og workshop med Mira Siegel og Roskilde Kammerensemble.
Schubert Deutsche Messe er særligt støttet af: Konsul George Jorck og Hustru Emma Jorck’s Fond samt Toyota-Fonden.
Next Generation er særligt støttet af: Alle Tiders Musikby Pulje og Hoffmann og Husmanns Fond.
Musikalsk kildevandring er støttet af Samlingskraft.
Samlingskraft er et projekt, der bliver drevet af foreningen By og Land Danmark. Realdania støtter projektet.

Back To Top